《英语口语教学与阅读能力**》招第 3 作者
《外语教学研究与文学鉴赏素质**》招2、3作者
《初中英语阅读教学评价**》
《跨文化背景下高职英语教育创新理论**》--独著,转让
《新文科背景下高校英语教学理论与实践**》
《英语翻译理论**》
《现代英语教学方法理论**》
《创新视角下的大学英语教学**》
专著和译著作为评职加分材料,经常会出现在评职文件中。那专著和译著有什么区别吗?
区别一:从概念分析
专著指的是针对某一专门研究题材的,是著作的别称。
译著则是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。
区别二:原创度上分析
专著的原创度要高于译著,因为译著是在他人著作的基础上而进行的翻译,原创度是非常低的。
区别三:范围
译著是专著众多类型中的一种,可以说专著包括译著,译著是专著的一种。
区别四:学术价值
译著的原创度要低于专著的原创度,所以价值也不及专著高,因此在评职时译著作者的加分远不及专著作者所获得的加分 联系我时,请说是在114黄页信息网看到的,谢谢!
【重要提醒】 转发本信息给好友或分享到朋友圈,被转发超过20次,信息将自动置顶一周!